《老友記》繼續中……
跳至Season 6,Chandler和Monica的情侶關系已確定,某些人要開始搬家嘍!新生活開始啦!

Scene 1 Chandler要搬出去,賬單怎么辦?

要點:in charge of 負責,主管

???????? cover 庇護

Chandler: I’m gonna be moving out, so you’re gonna be in charge of paying the rent.
錢德勒:我要搬過去了,所以你得開始交房租了。

Joey: Right. When is that due?
喬伊:好的。什么時候交呢?

Chandler:The first of the month.
錢德勒:當月1號。

Joey:And that’s every month?
喬伊:每個月都要交嗎?

Chandler:No, just the month you want to live here. Ok, here’s the phone bill.
錢德勒:不是,你住在這的月份才要交。好了,這個是電話費的單子。

Joey: Oh, my God!
喬伊:我的天哪!

Chandler: That’s our phone number.
錢德勒:那是我們的電話號碼。(Joey尷尬地笑)

Chandler: I know I kind of this me-moving-out-on-you thing. So why don’t I just cover you for a while?
錢德勒:是我突然決定要搬走的。不如我先幫你擋一陣子吧?

Joey:No, no, no way. Joey Tribbiani does not take charity …anymore.
喬伊:不行,絕不可能。喬伊·特里比亞尼再也不接受施舍了

Notes:1.in charge of: 負責,總管,例:

She is in charge of our school.
她是我們學校的負責人。

若要讓賓語變成主語,我們則可以變換下短語,成為in the charge of(由……負責,掌管,看護),例:

The school is in the charge of Sarah.
薩拉掌管整個學校。

同樣表示“掌管,主管”的短語中有一個很生動:behind the wheel(在駕駛,掌管),例:

In this company, Tom is just the manager, Ray is actually the one who is behind the wheel.
在這個公司,湯姆只是個經理,雷才是真正掌事的人。


2. cover既可以做名詞又可以做動詞,它的意思特別多。在這里表示“庇護”。Chandler實在放心不下他的朋友大男孩Joey,主動提出要為對方多承擔一陣子生活費用。比起pay for, afford, “cover”這個詞真的挺溫暖。

cover up (for) 蓋住,遮住,掩蓋,掩飾,包庇,例:

He tried hard to cover up for his friend but in vain.
他努力為朋友掩飾,結果還是徒勞。

?

Scene 2 “你打包了沒?”

要點:be packed 打包

??????? be lousy at doing something 非常不擅長做某事

??????? help out 幫助……解決困難,擺脫困境

Monica: You’re packed, though, right? Please tell me you’re packed.
莫妮卡:不過你都打包好了吧?拜托你說是!

Rachel: Of course I’m packed. Monica, relax.
瑞秋:我當然打包好了。莫妮卡,放松。

但事實上Rachel一點兒都沒打包,整個房間亂七八糟的。Monica走了進來,被眼前的景象驚呆了。

Monica:You’re not packed. You’re not packed even a little bit.
莫妮卡:你沒打包!一點兒都沒!

Rachel:Surprise! Don’t be mad. Because this is what happened. I started packing, then I realised that “What am I doing?”. I’m lousy at packing, right? But you love packing. So it’s a gift

to you for our last night.

瑞秋:驚喜!別生氣。事情是這樣的。我打包的時候突然想到:我在干嘛?我根本不會打包,對不對?但是你特別喜歡打包。所以我決定把它送給你當做臨別禮物。

Well,這個驚喜可是正中下懷,Monica的整理欲和控制欲頓時被激發出來,毫無疑問,所有人都跑不掉,都得幫忙,因為Monica是指揮官。Rachel,你咋這么急智?

Monica:Phoebe, go to tell the guys they have to help out.
莫妮卡:菲比,去讓那些家伙來幫忙。

Notes:

1.pack既可以做名詞又可以做動詞,在這里是是動詞,表示“包裝,打包”。關于整理行李,如果說得太正式,就沒有口語的樂趣了,所以用be packed再好不過。這里的“You’re packed.”可不是說Rachel被打包,而是Rachel的行李被打包。是不是既簡單生動又實用?

In fact, I think I’m good at packing and already packed for the coming travel.
事實上,我覺得自己很擅長打包,而且已經為即將到來的旅行打包好了行李。

2. be lousy at doing something 最不擅長做某事,例:

She is really lousy at tiding up.
她特別不擅長整理。

3. help out 幫助……解決困難,擺脫困境,例:

what exactly can I do to help out these children?
我到底要怎么做才能幫這些孩子脫離困境?


Scene 3:“我能照顧好自己!”

要點:get it out of your head 擺脫……想法,放下……念頭



Look! Chandler, you gotta get it out of your head that I can’t take care of myself, Ok? Look! I’m not gonna miss you helping me out with money. The only thing I’m gonna miss is you.
嘿,錢德勒,你必須放下我照顧不了自己這個念頭,好嗎?我不會想念你給我錢幫我脫困,我只會想念你。

Notes: get it out of your head 擺脫……想法,放下……念頭,例:

Be confident and persistent. Get it out of your head that you may fail the examination.
你要自信,要堅持,別再想你可能會通不過考試啦。


聲明:本文系滬江英語原創內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。